Translate

jueves, 3 de julio de 2014

DÍAS MEJORES.

Cuando todo iba libre de puertos
y hasta en los mapas sin brújula
navegaban nuestros peces.
Cuando era la voz sin fin
del universo encendido
en los vértigos del pecho.
Y entonces gritaban
las sombras sin nombre,
yo pensaba ke aún kedaban
los días mejores.

Cuando el hombre se hizo
a la altura de los altiplanos
y duro como el oleaje.
Cuando agotó la tormenta
y se escapó la risa
por sumideros sin peaje.
Cuando la herida fue la nación
de tantos muertos, de tanto daño,
yo pensaba ke aún kedaban
los días mejores.

Días mejores vendrán.
Al borde del abismo nada es lo mismo.
Si el vértice de la vida sostiene el canto
de cada día
a las agoreras mentes no hagamos caso
y sigamos libres de sombra
en cada viraje.

Días mejores vendrán.
Su lienzo carne será de presentimiento,
animal en calma, sol de Lenon,
promesa cumplida cuando surge
de la mesa, y así,
de la mente a lo real como un espejo
se convierte en realidad.

Cuando todo iba libre de puertos
y en los mapas sin brújula
viajaban nuestros peces.

No hay comentarios:

Publicar un comentario